13th Oct, 2023 11:00

THREE-DAY AUCTION - Fine Chinese Art / 中國藝術集珍 / Buddhism & Hinduism

 
Lot 542
 

542

A PAIR OF LARGE QIANJIANG CAI VASES, BY FANG JIAZHEN, CHINA, DATED 1895
1895年方家珍一對淺絳彩人物方瓶

Sold for €2,080

including Buyer's Premium


Lot details

Each of square section and baluster form with a waisted neck and flared mouth, the shoulder with a pair of lion mask handles suspending mock-rings.

Finely painted to one side with two beauties, one seated on a burlwood chair and the other standing behind her under a gnarled flowering prunus tree in a fenced garden with a lingbi stone and bamboo, a vase with a bonsai tree before them, and to the opposite side with a maiden playing a gu zheng next to an archaic dui while another sits in contemplation beneath a large plantain tree next to a hollow rock. (2)

Inscriptions:
To one side of the neck, ‘The Dui was produced [so that] the descendants should treasure it and pass it on,’ and ‘They are the true siblings which come together to look at the flowers. In the Summer of the Year of Yiwei [corresponding to 1895], in Zhushan, in the style of Xinluo Shanren. Fang Jiazhen.’
To the opposite side, ‘[To be] used as a “Dazhu Qin” vase,’ and ‘When you played Feng Qiu Huang as a declaration of love, I had already fallen for you, and I will entrust my entire life to you. But when you achieved success and wished to take a woman from Maoling as a concubine, how could I accept that? Therefore, I composed a Bai Tou Yin in response.’
To each lion mask, ‘Wang’ (King).

Provenance: French trade. One vase with an old label, ‘PUK 45’.
Condition: Minor wear and firing irregularities. A minor chip to a mock-ring handle with a hairline and associated old repair, and traces of use. One vase with a minor chip to a corner of the mouth with associated repair. The other vase with two chips to the mouth and associated old repairs. Both vases covered with clear lacquer to the mouth and neck, however, no further repairs or restorations are visible even under extremely strong light. Some rubbing and losses to enamels. Overall displaying very well.

Weight: 7,351 g and 7,203 g
Dimensions: Height 56.1 cm and 56 cm

Please click here to read the full description

The inscription is an excerpt from the story of Zhuo Wenjun recorded in Baimei Xinyong Tuchuan (‘Poems and Paintings of One Hundred Beauties’). She lived during the Western Han dynasty and was the wife of Sima Xiangru, a prominent writer and musician. As the poem tells, Zhuo Wenjun’s husband decided to take a concubine after finding favor in the eyes of emperor Wu, which lead Zhuo Wenjun to write Bai Tou Yin (‘White Head Song’). Sima Xiangru was shamed by her poem and promptly abandoned his desire to take a concubine. However, he never forgave Zhuo Wenjun and later attempted to divorce her, to which Zhuo Wenjun replies in a second poem, ‘I only hope that in the next life you will come as a woman and I will come as a man!’

Baimei Xinyong Tuzhuan is a book of woodblock prints illustrating stories written by Yan Xiyuan, an author who lived during the Qing Dynasty. It is composed of four volumes and contains drawings by the great painter Wang Hui. This book collects more than a hundred stories of women in Chinese history and folklore and includes hundreds of short biographies of famous women from the past, accompanied by imagined depictions of them.

Auction result comparison:
Type: Closely related
Auction: Christie’s London, 16 May 2014, lot 1269
Price: GBP 7,500 or approx. EUR 13,000 converted and adjusted for inflation at the time of writing
Description: A famille rose square-section baluster vase, late 19th century
Expert remark: Compare the closely related form, decoration, lion mask-and-ring handles. Note the apocryphal Qianlong mark, the size (59.2 cm), and that the lot comprises only a single vase.

点此阅读中文翻译 (Chinese Translation)

1895方家珍一對淺絳彩人物方瓶
器呈四方形,撇口、束頸、折肩、直腹微斂,肩部有一對獅面輔首雙環。一面精美仕女圖,兩位仕女身在園中桃樹下,周圍假山竹子。仕女面前放著一個花瓶,瓶中插著桃枝。另一個瓶子上可見一位少女在樹邊演奏古琴,而另一個仕女則坐在假山旁的一棵大芭蕉樹下聆聽。(2)

款識:
達作寳敦子孫萬年永寳之用,仿達作寳敦子孫萬年永寳之用十二字文
果是人間真姊妹,同心雅意賞花來,時在乙未仲夏寫於珠山客次仿新羅山人筆法,方家珍作
大祝禽鼎作用,右仿大祝禽鼎作用六字銘文
求凰雅操結知音,已委芳心托素琴,祇事茂陵彈絕調,忍教人聽白頭吟

來源:法國古玩交易,一個瓶子有舊標籤 ‘PUK 45’.
品相:輕微磨損和燒製不規則。輔首懸環上有一個小缺口,有冲線和小修,以及使用痕跡。一個花瓶口有一個小缺口,有小修。另一個花瓶的口部有兩個缺口,並且有小修。兩個花瓶的口部和頸部均塗有清漆,在極強的光線下也看不到進一步的修復或修復。一些摩損和琺瑯缺損。

重量:分別7,351克與7,203克
尺寸:分別高 56.1 厘米與56 厘米

拍賣結果比較:
形制:非常相近
拍賣:倫敦佳士得,2014年5月16日,lot 1269
價格:GBP 7,500(相當於今日EUR 13,000
描繪:十九世紀末粉彩人物方瓶
專家評論:比較非常相近的外型、裝飾,輔首啣環。請注意仿乾隆款和尺寸(59.2 厘米),以及此僅一件瓶。
 

Each of square section and baluster form with a waisted neck and flared mouth, the shoulder with a pair of lion mask handles suspending mock-rings.

Finely painted to one side with two beauties, one seated on a burlwood chair and the other standing behind her under a gnarled flowering prunus tree in a fenced garden with a lingbi stone and bamboo, a vase with a bonsai tree before them, and to the opposite side with a maiden playing a gu zheng next to an archaic dui while another sits in contemplation beneath a large plantain tree next to a hollow rock. (2)

Inscriptions:
To one side of the neck, ‘The Dui was produced [so that] the descendants should treasure it and pass it on,’ and ‘They are the true siblings which come together to look at the flowers. In the Summer of the Year of Yiwei [corresponding to 1895], in Zhushan, in the style of Xinluo Shanren. Fang Jiazhen.’
To the opposite side, ‘[To be] used as a “Dazhu Qin” vase,’ and ‘When you played Feng Qiu Huang as a declaration of love, I had already fallen for you, and I will entrust my entire life to you. But when you achieved success and wished to take a woman from Maoling as a concubine, how could I accept that? Therefore, I composed a Bai Tou Yin in response.’
To each lion mask, ‘Wang’ (King).

Provenance: French trade. One vase with an old label, ‘PUK 45’.
Condition: Minor wear and firing irregularities. A minor chip to a mock-ring handle with a hairline and associated old repair, and traces of use. One vase with a minor chip to a corner of the mouth with associated repair. The other vase with two chips to the mouth and associated old repairs. Both vases covered with clear lacquer to the mouth and neck, however, no further repairs or restorations are visible even under extremely strong light. Some rubbing and losses to enamels. Overall displaying very well.

Weight: 7,351 g and 7,203 g
Dimensions: Height 56.1 cm and 56 cm

Please click here to read the full description

The inscription is an excerpt from the story of Zhuo Wenjun recorded in Baimei Xinyong Tuchuan (‘Poems and Paintings of One Hundred Beauties’). She lived during the Western Han dynasty and was the wife of Sima Xiangru, a prominent writer and musician. As the poem tells, Zhuo Wenjun’s husband decided to take a concubine after finding favor in the eyes of emperor Wu, which lead Zhuo Wenjun to write Bai Tou Yin (‘White Head Song’). Sima Xiangru was shamed by her poem and promptly abandoned his desire to take a concubine. However, he never forgave Zhuo Wenjun and later attempted to divorce her, to which Zhuo Wenjun replies in a second poem, ‘I only hope that in the next life you will come as a woman and I will come as a man!’

Baimei Xinyong Tuzhuan is a book of woodblock prints illustrating stories written by Yan Xiyuan, an author who lived during the Qing Dynasty. It is composed of four volumes and contains drawings by the great painter Wang Hui. This book collects more than a hundred stories of women in Chinese history and folklore and includes hundreds of short biographies of famous women from the past, accompanied by imagined depictions of them.

Auction result comparison:
Type: Closely related
Auction: Christie’s London, 16 May 2014, lot 1269
Price: GBP 7,500 or approx. EUR 13,000 converted and adjusted for inflation at the time of writing
Description: A famille rose square-section baluster vase, late 19th century
Expert remark: Compare the closely related form, decoration, lion mask-and-ring handles. Note the apocryphal Qianlong mark, the size (59.2 cm), and that the lot comprises only a single vase.

点此阅读中文翻译 (Chinese Translation)

1895方家珍一對淺絳彩人物方瓶
器呈四方形,撇口、束頸、折肩、直腹微斂,肩部有一對獅面輔首雙環。一面精美仕女圖,兩位仕女身在園中桃樹下,周圍假山竹子。仕女面前放著一個花瓶,瓶中插著桃枝。另一個瓶子上可見一位少女在樹邊演奏古琴,而另一個仕女則坐在假山旁的一棵大芭蕉樹下聆聽。(2)

款識:
達作寳敦子孫萬年永寳之用,仿達作寳敦子孫萬年永寳之用十二字文
果是人間真姊妹,同心雅意賞花來,時在乙未仲夏寫於珠山客次仿新羅山人筆法,方家珍作
大祝禽鼎作用,右仿大祝禽鼎作用六字銘文
求凰雅操結知音,已委芳心托素琴,祇事茂陵彈絕調,忍教人聽白頭吟

來源:法國古玩交易,一個瓶子有舊標籤 ‘PUK 45’.
品相:輕微磨損和燒製不規則。輔首懸環上有一個小缺口,有冲線和小修,以及使用痕跡。一個花瓶口有一個小缺口,有小修。另一個花瓶的口部有兩個缺口,並且有小修。兩個花瓶的口部和頸部均塗有清漆,在極強的光線下也看不到進一步的修復或修復。一些摩損和琺瑯缺損。

重量:分別7,351克與7,203克
尺寸:分別高 56.1 厘米與56 厘米

拍賣結果比較:
形制:非常相近
拍賣:倫敦佳士得,2014年5月16日,lot 1269
價格:GBP 7,500(相當於今日EUR 13,000
描繪:十九世紀末粉彩人物方瓶
專家評論:比較非常相近的外型、裝飾,輔首啣環。請注意仿乾隆款和尺寸(59.2 厘米),以及此僅一件瓶。

Zacke Live Online Bidding

Our online bidding platform makes it easier than ever to bid in our auctions! When you bid through our website, you can take advantage of our premium buyer's terms without incurring any additional online bidding surcharges.

To bid live online, you'll need to create an online account. Once your account is created and your identity is verified, you can register to bid in an auction up to 12 hours before the auction begins. 

Create an Account

  

Intended Spend and Bid Limits

When you register to bid in an online auction, you will need to share your intended maximum spending budget for the auction. We will then review your intended spend and set a bid limit for you. Once you have pre-registered for a live online auction, you can see your intended spend and bid limit by going to 'Account Settings' and clicking on 'Live Bidding Registrations'. 

Your bid limit will be the maximum amount you can bid during the auction. Your bid limit is for the hammer price and is not affected by the buyer’s premium and VAT.  For example, if you have a bid limit of €1,000 and place two winning bids for €300 and €200, then you will only be able to bid €500 for the rest of the auction. If you try to place a bid that is higher than €500, you will not be able to do so.

 

Online Absentee and Telephone Bids

You can now leave absentee and telephone bids on our website! 

Absentee Bidding

Once you've created an account and your identity is verified, you can leave your absentee bid directly on the lot page. We will contact you when your bids have been confirmed.

Telephone Bidding

Once you've created an account and your identity is verified, you can leave telephone bids online. We will contact you when your bids have been confirmed.

Telephone Bidding Form

 

Classic Absentee and Telephone Bidding Form

You can still submit absentee and telephone bids by email or fax if you prefer. Simply fill out the Absentee Bidding/Telephone bidding form and return it to us by email at office@zacke.at or by fax at +43 (1) 532 04 52 20. You can download the PDF from our Upcoming Auctions page. 

 

How-To Guides

How to Create Your Personal Zacke Account
How to Register to Bid on Zacke Live
How to Leave Absentee Bids Online
How to Leave Telephone Bids Online

 

中文版本的操作指南 

创建新账号
注册Zacke Live在线直播竞拍(免平台费)
缺席投标和电话投标

 

Third-Party Bidding

We partner with best-in-class third-party partners to make it easy for you to bid online in the channel of your choice. Please note that if you bid with one of our third-party online partners, then there will be a live bidding surcharge on top of your final purchase price. You can find all of our fees here. Here's a full list of our third-party partners:

  • 51 Bid Live
  • EpaiLive
  • ArtFoxLive
  • Invaluable
  • LiveAuctioneers
  • the-saleroom
  • lot-tissimo
  • Drouot

Please note that we place different auctions on different platforms. For example, in general, we only place Chinese art auctions on 51 Bid Live.

  

Bidding in Person

You must register to bid in person and will be assigned a paddle at the auction. Please contact us at office@zacke.at or +43 (1) 532 04 52 for the latest local health and safety guidelines.